dinsdag 8 november 2022

Manges bi-j Querido


De langverwachte bloemlezing zal inmiddels bij de boekhandel in de winkels kunnen liggen. 

De eerste bloemlezing van de Nederlandse poëzie 101 gedichten uit het Koninkrijk van 1945 tot nu

 

 

 Als Dichter des Vaderlands (2019-2020) nam Tsead Bruinja zich voor een inclusieve bloemlezing samen te stellen die ruimte bood aan zo veel mogelijk talen, streektalen en dialecten. Zijn selectie begint in 1945 en beperkt zich tot poëzie die geschreven is binnen het Koninkrijk der Nederlanden. Dat betekent dat er poëzie te lezen is uit Indonesië en Suriname en van de Antillen, maar ook dat er gedichten in staan van nieuwe Nederlanders uit het Midden-Oosten en Zuid-Amerika. Ze gaan over allerlei zaken: van het boerenleven tot racisme, oorlog en carnaval. 

Met deze bloemlezing wil Bruinja een andere blik op de Nederlandse poëzie bieden. In bijna alle belangrijke bloemlezingen tot dusver ontbreken bijvoorbeeld de Friese en de Antilliaanse poëzie, terwijl die poëzie in contact staat met de Nederlandstalige poëzie en de wereldpoëzie.

Tsead Bruinja: “Irakezen, Iraniërs, Amerikanen en anderen hebben in Nederland werk gemaakt dat met ons te maken heeft. Dat grotere verhaal ontbreekt tot nu toe in de bloemlezingen. ‘Onze’ literatuur is die van Remco Campert, Tjitske Jansen en Radna Fabias, maar ook die van Tsjêbbe Hettinga, Jan Glas en Nydia Ecury, van Mowaffk Al-Sawad en Mia You.’

 

Tsead Bruinja (Rinsumageest, 1974) publiceerde sinds 2000 verscheidene bundels in het Fries en het Nederlands. In de periode 2019-2020 was hij Dichter des Vaderlands: hij schreef actualiteitsgedichten en trad op als ambassadeur van de poëzie.

 

De eerste bloemlezing van de Nederlandse poëzie 101 gedichten uit het Koninkrijk van 1945 tot nu Samengesteld door Tsead Bruinja, met dank aan de Koninklijke Bibliotheek en Turing Foundation | uitgegeven door Querido | Paperback | ISBN: 9789021436937| € 22,99

 

Verschijnt 8 november 2022

___________________________________________________________________

Voor meer informatie: Sara Madou | 06 218 53 78 75| s.madou@singeluitgeverijen.nl

 

 

 

Tiny Mulder – Bitterswiet / Bitterzoet

Fries

Tsjêbbe Hettinga – Frjemde kusten / Vreemde kusten

Fries

Albertina Soepboer - Yggdrasil

Fries

Eppie Dam - Onmacht

Kollumerpompsters

Albert Tilma – Hekel an sigen

Bildts

Titia Lont - Dubbelleven

Bildts

Jo Smit – De leste taa

Midslands

Johan Veenstra - Mien Oolde Huus

Stellingwerfs

Jan Siebo Uffen – En nou sloapen goan – En nu gaan slapen

Gronings

Peter Visser - Ofreken

Gronings

Jan Glas – De mooie bakker

Gronings

Fieke Gosselaar – Big Mac

Gronings

Aly Freije - Verhoalen

Gronings

Jac. Bulle - Rugger

Gronings

Nina Werman - Substernoat

Gronings

Jan Kornelis Harms - Psoríasis

Gronings

Rik Andrea - Flarf

Gronings

Lammert Voos – Zagred juli ‘94

Gronings

Saul van Messel – kenoal 1972 / stadskanaal 1972

Gronings

Suze Sanders - Botenhoes

Drents

Erik Harteveld – De deur is lös, klompen oet / De deur is open, klompen uit

Drents

Harm Koops – Bij ’t stookhok / Bij de stookhut

Drents

Peter van der Velde – Mien opa / Mijn opa

Drents

Hans Heyting – Het zwarte gat

Drents

Gerard Nijenhuis - De beklaogde  sprek:

Drents

Marga Kool – Dat joar (in origineel doner/duuster-correctie)

Drents

Roel Reijntjes - Harfst

Drents

Jelle Kaspersma – et woord is weg

Fries

Willem Wilmink - Heftan tattat

Twents

Herman Finkers - Op ne fiets

Twents

Henk Kolvoort - Waarkloos

Twents

Hennie Hamhuis - Zekenhoes

Twents

Rein Heerink - Philosophica Tubantica

Twents

Theo Vossebeld – Bange

Twents

Gerrit Lansink - Laandleavn en laanddood

Twents

Dick Schlüter – Veuln is weetn

Twents

Gerrit Roosink – In memoriam

Twents

Sebastiaan Roes - Oldern

Achterhoeks

Gerrit Hendrik Deunk – Esperanto-les

Achterhoeks

Wim Bluemers - Batterie-kinder

Achterhoeks

Hans Mellendijk – One small step 

Achterhoeks

Hans Keuper – Dit land

Achterhoeks

Everdien Koskamp-Luijmes - Dreum

Achterhoeks

Ineke Berentschot - Ik geve ow een walnotte in de mond

Achterhoeks

Peer Wittenbols - Kankan

Brabants

Esther Porcelijn – Taal van Tilburg - nieuwe versie in deze bloemlezing

Nederlands/Brabant

Frank van Pamelen – Toepertoetje toe

Brabants

Jace van de Ven - Sonnet met Frans/Tilburgse woorden

Brabants

Arno Römgens – Kirmets

Limburgs

Wiel Kusters – Kniettewies / Krijtwit

Limburgs

Frans Budé – Lang Reis

Limburgs

Leonne Cramers – Doe en noe

Limburgs

Jan Widdershoven – d’r gaad

Limburgs

Sijmen Tol - Werdegang

Volendams

Robert Anker - Opperdan kommen / Hiernaartoe gekomen

West-Fries

Sonja Prins – 16

Nederlands

C.B. Vaandrager – Sunday morning

Meerdere talen

Richard Muller – Aardbeving

Nederlands

Seijn Minholts - Amper

Nederlands

Ramsey Nasr - mi have een droom (Rotterdam 2059)

Meerdere talen

Marien Stroo – Sonnet

Zeeuws

Jan Zwemer – De dankdag

Zeeuws

Arie de Viet - Brandgank

Zeeuws

Frank Tazelaar – Zuuzande

Zeeuws

Edgar Caïro – Godo Broko / Oorlog aan de kameleon

Sranan Tongo

Dobru – Pina / Armoede

Sranan Tongo

Bernardo Ashetu – Het tapijt

Nederlands

John Leefmans - alenten na yu / regentijd is jouw

Sranan Tongo 

Guillaume Pool - De pijn van wakker zijn

Nederlands

Astrid H. Roemer -  Gedaas

Nederlands

Raj Mohan - karyá-ujjar / zwart-wit

Sarnámi

Candani - Uitsterven

Nederlands

Johanna Schouten-Elsenhout – Sweti / Zweet

Sranan Tongo

Michaël Slory – Orfeu Negro / Orfeu Negro

Sranan Tongo

Kwame Dandilo - Bedankt

Nederlands

Trefossa – bro / rust

Sranan Tongo

Shrinivási – Buláhát / De roep in de nacht (Buláhát)

Sarnámi

Jit Narain - arkáṯhi se máre kantráki / contractarbeiders

Sarnámi

Nydia Ecury – Aroll - mi yu stimá / Aroll, mijn geliefde zoon

Papiaments

Tip Marugg – In de straten van Tepalka

Nederlands

Frank Martinus Arion - Kantika pa hasi ju sonjo kune / Ik ben in de sneeuw gevallen

Papiaments

Munye Oduber-Winklaar – 1. Te lang

Nederlands

Aletta Beaujon – De dichter

Nederlands

Jörgen Gario ‘UNOM’ – Mi ta perdona

Nederlands

H. van Teylingen – Tempo doeloe

Nederlands

Paula Gomes – Ik kom en ga

Nederlands

Eddie Supusepa - Realiteit

Nederlands

Otjep Rahantoknam – Trein langs De Punt

Nederlands

Chairlil Anwar - Tjerita Boeat Dien Tamaela / Verhaal voor Dien Tamaela

Bahasa Indonesia

Sitor Situmorang - Berita Perjalanan / Reisbericht

Bahasa Indonesia

Asaph Ben-Menahem – Roze geur

Hebreeuws

Shakila Azizzada - Kaboel

Dari/Farsi

Amir Afrassiabi - Drie vreemde woorden ontmoeten elkaar in ballingschap

Nederlands

Mowaffk Al-Sawad - Een kort scenario voor een droom

Arabisch

Naji Rahim – In een Hollands restaurant

Nederlands

Lamia Makkadam – Wat er gebeurde

Arabisch

Ibrahim Selman - Vakantie

Nederlands

Djordje Matić – Steeds minder

Nederlands

Elisabeth Eybers - Afstand

Afrikaans

Mia You – Proverb

Engels

Halil Gür - Derwisj

Nederlands

  

Hier zijn enkele dichters te horen 👉

Geen opmerkingen:

Een reactie posten