donderdag 24 mei 2018

Enghuizen herbezocht | symbiose kunst en natuur

Foto: © Gertjan Tuenter

Foto: © Hans Mellendijk

Het werk Als bomen konden spreken ... kreeg toen de lente zich echt manifesteerde een mooie mix met de omringende natuur. Er kwam een rups uit het neusgat en zo ook uit de baard. Volgens een kenner, de hobbyboer uit Sinderen, zou het eerste een Agaatvlinder> kunnen worden en bij de baard denkt Gertmans aan een rups uit de Spanner-familie>

Achterhoek 350 reeks | De Achterhoekse verzen | Pim te Bokkel


Ondertussen wordt er door Bert Scheuter bij Beek en Es hard gewerkt aan de eerste uitgave van de Achterhoek 350- reeks. De 'deadline' voor de tweetalige bundel De Achterhoekse verzen is in zicht. A.s. maandag hopen we een en ander af te kunnen leveren bij de drukker. 

Ter gelegenheid van het 80-jarig jubileum van museumboerderij Erve Kots en op verzoek van Hans Keuper selecteerde de in Winterswijk geboren en in Aalten opgegroeide dichter Pim te Bokkel (1983) in 2016 zijn oorspronkelijk Nederlandstalige ‘Achterhoekse’ gedichten. Hij vroeg collega Hans Mellendijk (1951) om een Achterhoekse vertaling. De gedichten werden tijdens een speciale editie van de Achterhoek Spektakel Toer voorgedragen op het erf van Erve Kots te Lievelde. Speciaal voor deze bundel schreef Te Bokkel twee nieuwe verzen, over de Achterhoekse geest en de Aaltense havezate 't Walfort, waar hij het grootste deel van zijn jeugd doorbracht. In het weekend van 'nDrom hoopt de Stichting Eeuwig Erbarmen het eerste boek in de geplande reeks ten doop te kunnen houden. Vrijdag 6 juli op 't Walfort en de zondag erna de 8e op een  nu nog onbekende plek irgendwo gemeente Aalten. Zal nog nader bekend gemaakt worden.

Hans Mellendijk vertaalde de geselecteerde en nieuwe verzen in eerste instantie in het Nedersaksisch dialect van Varsseveld. Vormgever en collega-dichter Bert Scheuter (1954) maakte naast de inspirerende illustraties, ook redactionele en poëtische opmerkingen. De ouders van Pim gaven tips, zodoende klinken de klankkleuren van Pims Aaltense jeugd erin door. Het eindresultaat: een bundel met twaalf gedichten in zowel de Achterhoekse, Aaltense variant van de Nedersaksische taal, als in het Standaardnederlands. Na de presentatie via uitgeverij Fagus te bestellen.


Achterhoek 350


In het kader van het Sluiter-jaar vroegen we de Dichters van de Dichterskoets om een gedicht dat een relatie heeft met de Achterhoek. De komende zeven weken een gedicht van een der dichters. 

Oer

achter de Oude IJssel
ben ik niet ongekend
in deze aarde ligt mijn navelstreng begraven
hier klinken nog de namen van mijn vaderen
waor bun i-j d’r ene van
o van Arend van Klaas-Hendrik van Gait-Jan
de grond draagt nog de sporen van hun handen
-oer en zand en klei- rouwranden
ze werkten bij de IJzergieterij, Coöperatie, Aviko
ze hadden koeien in de wei  bij Zelhem en in Hummelo
een varken op de leer
en vóór de eerpels het gebed achter de pet
eerbiedig zingend spreken: de Heer is mijn herder
mij zal niets ontbreken
ik hoor hun stemmen ruisen door mijn bloed
zo prenten ze me in:
Alles kump goed

                               
                                Helma Snelooper

  


De Heidenhoekse vloed herbezocht


Op Hemelvaartsdag bewandelde ik met mijn lief de nieuwe natuur van de Heidenhoekse Vloed. Wat een prachtig natuurgebied is dat geworden en aan het worden. Zie ook hier een kleine reportage in beeld> en natuurlijk de beschouwingen van Paul v.d. Lee op Plan Radix>, zijn kunstzinnig landschapsonderzoek vanuit de Achterhoek.